“I got my hair cut yesterday.”
자주 쓰는 표현 중에 “나 어제 미장원에서 머리 잘랐어.”라고 할 때가 있다.
그럼 이 문장을 그대로 영어로 바꾸어 “I cut my hair at a beauty shop yesterday.”라고 하는 경우가 있는데 “I cut my hair yesterday.”라고 하면 본인이 직접 머리를 자른 경우가 된다.
본인이 직접 머리를 자르는 경우가 아니라면
“I got my hair cut.”
“I had my hair cut.”
“I got a hair cut.”이라고 해야 정확한 표현이 된다.
주의할 점은 ‘cut’이라고 하면 길이를 짧게 자른다는 의미이기 때문에
“모양은 그대로 두고 그냥 다듬기만 해 주세요.”라고 할 때는
“Just a trim, please”라고 해야 한다.
미장원이라는 표현은 ‘beauty shop` `beauty salon` `beauty parlor` `hair dresser`s` `hair stylists`s` `hair salon`이라는 다양한 이름으로 불리며, 미장원에 가기 전에는 반드시 예약을 해야 하는데 이 때 원하는 미용사와 시간을 미리 정해야 한다.
또 미장원 이용 가격이 한국보다 비싸다는 점과 샴푸를 할 경우 한국과는 달리 추가 요금을 지불해야 한다는 것도 염두에 두셔야 합니다.
이은숙교수(백석대학 영어과)